The Miskito Phrasebook Project

Palabras Importantes, Key Words
Also see Platicando/Making Small Talk, later.

Naksa  Hola Hello
Aisabei  Hasta luego Goodbye
Mo’ning   Buenos dias Good Morning
Good Night Buenas noches Good Night
Daiwan wal kaiyiki  Buena suerte Good luck (“may God take care of you”)
Ow  Si  Yes
Apia    No   No
Plees   por favor  please
Help!   auxilio!  Help!
     
Ninan dia? ¿Como se llama?    What is your name?
Dia Preis? ¿Cuanto vale?  How much does it cost?
Nakisma? ¿Como esta? How are you?  
Pain  Bien  Fine
Saura   Mal  Badly
Siknes  Estoy enferma  I’m sick
     
Dingke pali  Gracias Thank you
Dira apia    denada You’re welcome
Escyuz Disculpe Excuse me
     
Hotel   hotel   hotel
Restaurant  restaurante     restaurant
Tailet baño  Toilet 
Rom habitacion   room
     
Plum (Food, Comida)
A la Mesa, At the Table
     
Atkisa  especialidad   specialty
Brunahuni!  Que rico!  How delicious!
Damnei     dulce  sweet
Dikwa olla bowl, kitchen  
Diunarpata  almuerzo lunch
Kapidia desayuno breakfast
Metch  fosforos  match
Owgunei  rico  delicious
Pain pis  Buen provecho Bon appetít
Pata    comida    food
Pees  comer   to eat
Picante    picante    spicy
Plitka   platos  plates
Plum   comida  food
Preiska-aix   la cuenta  the bill
Sopa   copa    cup
Tispun cuchara   spoon
Tootnipata   cena    dinner
Tiru    cuchilla    knife
Triso      tenedor     fork
Utla   taza    cup
Yan warudizna   Estoy bebiendo  I’m drinking (alcohol)
Yan blazna   Estoy borracha  I’m drunk
     
En la Carta, On the Menu
     
Aiya     maiz   corn  
Aman      tostada    toasted
Bir     cerveza  beer
Brid  pan  bread
Chocolatei  chocolate chocolate
Danlei  miel  honey
Fruta  fruta  fruit
Hamon jamon   ham
Inska pescado/pez fish   
Kalila  pollo    chicken
Kalilamahabra    huevos de gallina   hen’s eggs
Keiso    queso  cheese
Kiskan   frito   fried
Kitkumans  postre  dessert
Lat   manteca, aceite butter, oil
Lobsta  langosta  lobster
Mahabra  huevo   egg
Papas    papas   potatoes
Piper    pimiento pepper
Plum andia   comida bebe  baby food
Reis    arroz   rice 
Reis an bins   arroz y frijoles rice & beans 
Shugar azucar sugar
Yehura    yuca yucca
Wina  carne  meat  
     
Antes de la Mesa/ Prior to Reaching the Table
     
Aikaya     cosecher   to harvest
Alcaya   cazar   hunt
Beep  vaca/ganado cow (is the root ‘sheep?’)
Bookit  lata   can
Bookit kwakaiya   abriador de latas can opener
Bridakisabriska   pandería   bakery
Huico  cerdo    pig
Inska    pez      fish
Inskapain   pez util  edible fish
Kalida    granja   farm
Mancaya     sembrar   to plant, sow
Mankisa    granjera  farmer (female)
Sap   tienda, pulperia   shop
Shugar    azucar   sugar
Sula   venado   deer
Wetnadiaramankisa granjero  farmer (male)
     
Yan wal wina kalila pias.
Soy vegetariana.
I’m a vegetarian (literally, I don’t eat meat and chicken)
     
Yan siknes brisna mango/mani
Tengo alergia a mango/mani
I’m allergic to mangos/peanuts
     
Man un apu ansara donde plum atkisapa?
Donde se venden comida?
Where do they sell food?
     
Hotel (Hotel, Hotel)
     
In many Miskito villages, there won’t be a real hotel, per se. But you can almost always find someone willing to rent you a room, or even let you stay there for free, just because you’ll be the subject of local gossip for the next three months. In towns with a large Mayangna population, you’ll probably be invited to sleep in the town hall free of charge, though it’s always polite to tip.
     
Baño    baño      bathroom
Baño cuarto bilalasakei      baño privado private bath
Blanket  sabana      blanket
Cuala ropa  clothes
Cuarto   cuarto  room
Cuartocana   la noche  the night
Dia Preis?    Cuanto vale? How much?
Katrri  cama   bed
Katrri tara   cama matrimonial   double bed
Keikaya  ver lo     see it
Ki     llave    key
Kumei    uno    one
Sirpar      barrato   cheap
Sirpi     pequeño     small
Timia     noche     night
Tuskaya     limpiar   wash
Yan romkei    mi habitacion  my room
Yapaya   dormir  to sleep
     

An snipsa keikaya?
Podria verlo?
Can I see it?

 
Baño brisma? 
Tiene usted baño? 
Do you have a bathroom?
     
Man ailwis hotel ansara barsa?
Podria decirme adonde esta un hotel?
Could you please tell me where a hotel is?
     
Monin, escyusa man. Dia pries brisma cuartocana timia kumi?
Buenos dias, disculpe. Cuanto vale un habitacion?
Hello, excuse me. How much is a room?
     
Manuapo ansara pleiski barsara yapaya?
Hay una lugar para dormer?
Is there a place to sleep?
     
Nara pleis kum apo cuala tuskaya
Hay lugar para lavar ropas?
Is there a place to wash clothes?
     
Sipsna dikwaba yus munaya?
Podria usar la cocina?
May I use the kitchen?
     
Baha hotelka cow sirpar/tara?
Hay un hotel mas barrato/grande?
Is there a bigger/cheaper hotel?
     
Yan yowka takash keisna naha hotel pain.
Mañana, voy a quedarme a este hotel bonito.
Tomorrow, I will stay at this lovely hotel.
     
Transporte/Transportation
     
Aeroplan   espacio    outer space (no typo)
Baisical      biciceta   bicycle
Bot  barco   big boat
Buskaba plikisna  estacion autobus bus station
Duri    barco pequeño   Small boat 
Kaiyikiwas    Que te vaya bien  Have a good trip
Licien   permiso   license
Pleem   avion airplane
Takiwas       Buen viaje   bon voyage
Tren   ferrocarril       train
Truk     auto/camion  car/truck   
Trukwakai licien  permiso a manejar  drivers license
Yabal    camino    road
     
Directionals    
     
Ansa       donde     where
Kato   adonde   where
Laihurasa   lejos  far
Lamara, Lamarasa   cerca   near
Aikam      izquierda left
Smiskam     derecho right
Tresh    directo  straight (ahead)
Dimibal, dims (informal)  entre between
Wala   otro lado   other side
Porala   por arriba    uphill, upstairs
Ouna   despues after
Porala ouna  voy por arriba  I’m going up
Porala ouma   va por arriba  You’re going up
Mayara    por abajo   downhill, downstairs
Mawanarasa     en frente   in front
(Sapka) nina rasa    detras (la pulperia) behind (the store)
Ai kam seitrasa    Doble izquierda Turn left
Smiskam seitrasa    Doble derecha Turn right
Tresh was    Va por directo Go straight ahead
Nawina lihurasa?     Esta lejos? Is it far?
Nabuna lamarasa?  Esta cerca? Is it close?
Sipsna wapawaya?   Puedo caminar? Can I walk there?
Ya balka baiya wala. Esta en el otro lado del camino. It’s on the other side of the road.
Ansarasa? Donde esta?  Where is …?
Baleisma   llegar, venir     arrive, go
Klibaleisna   volver/regresar  To come back
Gwaiya     de ir  from where
Yan bakisanrasna  Estoy en vacacciones I’m on vacation.
     
Baha sapka ouna baila walara
Esta despues del pulperia.
It’s after the convenience store.
     
Baha watla mawanarasa
Esta opuesto de la casa.
It’s opposite the house
     
Escyus, man sipsma ilpeimonaya?
Perdon, puede usted ayudarme?
Excuse me, but could you help me?
     

Man nu apo dia teim bustaki sapa?
A que hora sale el bus?
What time does the bus leave?

Man nu apo dia teim duritaki sapa?
Man nu apo dia teim pleemtaki sapa?

     
Napkei sipsna gwaiya Bonanza?
Como se va a Bonanza?
How do I get to Bonanza?
     
Pleis walla sipsna kei wiya?
Hay otra manera de ir alla?
Is there another way to get there?
     
Nahayabalka ansa kato aoya?
Donde llege este camino?
Where does this road arrive? (Instead of “Where does it go?”)
     
Pleeskum barsekei baisical rin monaya?
Hay lugar para aquilar bicicletas?
Is there a place to rent bikes?
     
<<< Back